German Translation Please.

German Translation Please.

Author
Discussion

pigme

Original Poster:

196 posts

269 months

Thursday 26th September 2002
quotequote all
Can someone translate this for me, it does not make sense when I stick it into an online translator!

"Mässiger Zustand, da vom Rallye-Auto. Die beiden kleinen äusseren Hutzen fehlen, bei der grossen ist das Plastikgitter defekt. Die Haube hat Rost durch Steinschläge, ein paar kleinere Beulen sind auch vorhanden. Die Haube ist gewichtsoptimiert, d. h. die inneren Versteifungsstreben sind herausgetrennt worden. Für Freaks oder Hardcoreschrauber. Nur Abholung, kein Versand."

SGirl

7,922 posts

267 months

Thursday 26th September 2002
quotequote all
Online translators are a complete waste of time (said Ms Translator!!), and a real human one will charge you up to 50 quid for this.

I'll help you out - but do you need it straight away? I'm up to my eyes at the moment, but I can sort it for you this evening if you can wait until then??

pigme

Original Poster:

196 posts

269 months

Thursday 26th September 2002
quotequote all
Thanks SGirl, no rush although I am sure one of our German P'Hers will translate it pretty quick!

CarZee

13,382 posts

273 months

Thursday 26th September 2002
quotequote all
50 quid to translate that??? you havin' a larf aren't you???

Bloody good number you're on mate

Terminator

2,421 posts

290 months

Thursday 26th September 2002
quotequote all
Babelfish came up with this.. it's a start, I guess.

"Moderate condition, there of the Rallye car. The two small outside scoops are missing, with the large are defective the plastic lattice. The hood has rust by falling rocks, a few smaller dents is also present. The hood is weight-optimized, i.e. the internal reinforcement props were ripped out. For Freaks or hard core nut runners. Only collection, no dispatch"

pigme

Original Poster:

196 posts

269 months

Thursday 26th September 2002
quotequote all
Thank you very much babelfish/terminator.

SGirl

7,922 posts

267 months

Thursday 26th September 2002
quotequote all
quote:

50 quid to translate that??? you havin' a larf aren't you???

Bloody good number you're on mate



Dead right. How do you think I can afford to run a Griff?!

Actually, I'd probably do this one for thirty quid... If I were charging, that is!!

SGirl

7,922 posts

267 months

Thursday 26th September 2002
quotequote all
quote:

Babelfish came up with this.. it's a start, I guess.

"Moderate condition, there of the Rallye car. The two small outside scoops are missing, with the large are defective the plastic lattice. The hood has rust by falling rocks, a few smaller dents is also present. The hood is weight-optimized, i.e. the internal reinforcement props were ripped out. For Freaks or hard core nut runners. Only collection, no dispatch"



QED!

SGirl

7,922 posts

267 months

Thursday 26th September 2002
quotequote all
quote:

I'm now considering learning a few languages!!!



Go for it Mungo! Japanese is a good one at the moment, something of a shortage of decent Japanese>English translators. And the money for non-European languages is even better...

Terminator

2,421 posts

290 months

Thursday 26th September 2002
quotequote all
No Problemo. Babelfish is the best of the free online translators, in my opinion.

Terminator

2,421 posts

290 months

Thursday 26th September 2002
quotequote all
quote:
QED!

Could you translate that for me, SGirl? Latin isn't one of my subjects

SGirl

7,922 posts

267 months

Thursday 26th September 2002
quotequote all
quote:

quote:
QED!

Could you translate that for me, SGirl? Latin isn't one of my subjects



SGirl

7,922 posts

267 months

Thursday 26th September 2002
quotequote all
quote:

I know a bit of Spanish and a very very small amount of Cantonese already but not good for translating e.g, I could tell a Chinese person to execute a side kick followed by a flying spinning kick then a back fist cross combination but I wouldn't be able to ask them directions or find the nearest boozer



Handy when dealing with Chinese clients, though! You could tell them what you're going to do to them unless they pay up on time!

SGirl

7,922 posts

267 months

Thursday 26th September 2002
quotequote all
quote:

Babelfish|http://babelfish.altavista.com[/url] is the best of the free online translators, in my opinion.



Yes, it is. But then again, loads of companies use it as a cheap way of putting a multilingual presence on the Web, and it provides plenty of ammunition for the "funniest translation you've ever seen" threads on translator forums...

But if all you want is an idea of what something says, Babelfish is your man. As it were.

SGirl

7,922 posts

267 months

Thursday 26th September 2002
quotequote all
quote:

Ha ha!!! Yeah! Be like one of those dodgy Hong Kong 80's kung fu films..........



This is the problem with specialising in Scandinavian languages. The Scandinavians are so restrained and polite! The best I could insult a Swede with would be "if you don't pay up, darling, I'll come over there and give you a right telling-off".

I like your quotes better!

DrSeuss

323 posts

267 months

Thursday 26th September 2002
quotequote all
quote:

Babelfish came up with this.. it's a start, I guess.

"Moderate condition, there of the Rallye car. The two small outside scoops are missing, with the large are defective the plastic lattice. The hood has rust by falling rocks, a few smaller dents is also present. The hood is weight-optimized, i.e. the internal reinforcement props were ripped out. For Freaks or hard core nut runners. Only collection, no dispatch"


That's pretty much it - here's what my formerly degree-level but now sadly rusty German came up with:

"The one (i.e. the bonnet, I presume) from the rally car is in reasonable condition. Both of the two small outer scoops are missing, and the plastic grille on the large one is broken. The bonnet has some rust due to stone chips, and also has a few small dents in it. The bonnet has been stripped down to save weight, i.e. its strengthening bars have been removed. One for freaks or hardcore nutters (!). Must be collected - no delivery."

50 quid to translate that?? It took me less than 5 mins - I'm in the wrong job!

SGirl

7,922 posts

267 months

Thursday 26th September 2002
quotequote all
quote:

50 quid to translate that?? It took me less than 5 mins - I'm in the wrong job!



Oh, the joys of minimum charges! The record so far though has to be 25 pounds for 3 words - I would've done it for nothing, but the client (a regular) insisted she wanted to pay the going rate, so...

BTW, cool translation, DrSeuss. If you ever fancy a sideline from the day job, please let me know!!

>> Edited by SGirl on Thursday 26th September 11:18

N17 TVR

2,937 posts

277 months

Thursday 26th September 2002
quotequote all
I can say "Satan's c**t" !! in Finnish.

Ideal to kick start the conversation again if you have one of those foot shuffling pregnant silences while in Helsinki or Lapland.

Or not.......

Podie

46,644 posts

281 months

Thursday 26th September 2002
quotequote all
The most humerous translations are from idioms (sp?)

The Spanish equivalent of "F-off" translates as "Go fry the asparagus"...

You know when people tap their head to infer someone is a bit stupid..? Direct French translation comes back as "you have a spider on your head"

SGirl

7,922 posts

267 months

Thursday 26th September 2002
quotequote all
quote:

Why is it people from that area of the world are so polite and so chilled out? The Dutch are the same. Not complaining though I think it's cool



Dunno. I think it's just that legendary Northern European coolness. They all do that, sir. I like it, it makes my life a whole lot easier if people try to be tactful and nice rather than just shouting if something goes wrong.

Apologies to any Northern Europeans who I've just pigeonholed!! I mean it in a nice way...